Verse 128
Mind in Space, into the Spaceless
नित्ये निराश्रये शून्ये व्यापके कलनोज्झिते। बाह्याकाशे मनः कृत्वा निराकाशं समाविशेत्॥
nitye nirāśraye śūnye vyāpake kalanojjhite | bāhyākāśe manaḥ kṛtvā nirākāśaṃ samāviśet
हिन्दी
मन को बाहरी आकाश में स्थापित करो — जो नित्य है, निराश्रय (बिना सहारे का) है, शून्य है, व्यापक है, और सब सीमाओं (कलना) से रहित है। उस खुले आकाश में मन को टिकाते-टिकाते, फिर उससे भी परे — निराकाश (आकाश-रहित, परम शून्य) में — प्रवेश कर जाओ।
English
Place the mind in the open outer sky — eternal, supportless, void, all-pervading — and then enter the spaceless.
This verse is a meditation technique
Mind in Space, into the Spaceless
Place the mind in the open outer sky — eternal, supportless, void, all-pervading — and then enter the spaceless.